Letra traducida de Coisas da vida - Rita Lee

Dedica esta canción

Coisas da vida


Quando a lua apareceu
ninguém sonhava mais do que eu
já era tarde
mas a noite é uma criança distraída
Depois que eu envelhecer
ninguém precisa mais me dizer
como é estranho ser humano
nessas horas de partida
É o fim da picada
depois da estrada começa
uma grande avenida
no fim da avenida
existe uma chance, uma sorte,
uma nova saída
são coisas da vida
e a gente se olha, e não sabe
se vai ou se fica
Qual é a moral?
qual vai ser o final
dessa história?
eu não tenho nada pra dizer
por isso digo
que eu não tenho muito o que perder
por isso jogo
eu não tenho hora pra morrer
por isso sonho
Aaah... são coisas da vida
e a gente se olha,
e não sabe se vai ou se fica

Hechos de la Vida


Cuando la luna apareció
nadie soñaba mas que yo
ya era tarde
pero la noche es un niño de distraido
Después de envejecer
nadie tiene que decirme
cómo son de extraños los seres humanos
en las horas de salida
Es el final del camino
después de la carretera comienza
una gran avenida
Al final de la avenida
Existe una chance, una suerte,
una nueva salida
son cosas de la vida
y la gente se mira y
no sabe si quedarse o irse
¿Cuál es la moral?
Cuál será el final
de esta historia?
No tengo nada que decir
por eso digo
que no tengo mucho que perder
por eso juego
Yo no tengo horas para morir
¿por qué sueño
Aaah ... son cosas de la vida
la gente se mira y
no sabe si quedarse o irse


Comentarios


Usamos cookies para mejorar nuestros servicios y experiencia de usuario. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más información